Agente Kathleen Kirkland e apprezzerei se non mi chiamassi signore.
Officer Kathleen Kirkland and I appreciate you not calling me sir.
Apprezzerei se ne potessimo discutere ora.
I would appreciate discussing it now.
E io apprezzerei se chiamassi Phil Leotardo dicendogli di assumersi parte dell'onere.
And I would appreciate it if you call Phil and tell him he should assume part of that burden.
Ho sei mesi di vita, nella migliore delle ipotesi, e l'ho detto a tre sole persone, per cui apprezzerei se tenesse la cosa per se'.
I have six months at the outside to live, and I have only told three people... so I'd appreciate it if you kept it to yourself.
Apprezzerei se fossi più appropriata con i tuoi commenti nelle mie lezioni.
I'd appreciate it if you'd be more appropriate with your comments in my class.
Lo apprezzerei se me le mostrassi.
I'll appreciate if, one day, you'll show them to me?
E apprezzerei se lo facessi sentire parte di questa serata.
And I'd appreciate you making him feel part of this evening.
Apprezzerei se tu non dicessi a tutti al lavoro di questo.
I would appreciate it if you didn't tell everybody at work about this.
Apprezzerei se riuscissi ad arrivare prima dell'intervallo.
I would appreciate it if you could make it to the game before halftime.
Ne sono certa e apprezzerei se, mi facessi sapere qualcosa non appena ne saprai di piu'.
I'm sure you will. And I'd appreciate it if you let me know when anything else comes up.
Ok, apprezzerei se tenesse per se' il fatto che Ed Milner e' stato assassinato.
Okay, I'd appreciate if you kept the fact that Ed Milner was murdered to yourself.
Apprezzerei se riunisse i suoi uomini.
I'd appreciate it if you'd gather your men.
Spencer, apprezzerei se in futuro giocassi solo con la tua di vita.
Spencer, I'd appreciate it in the future if you just played with your own life.
Ma nel frattempo, apprezzerei se potessi rimanere in vita e aiutarmi ad esaminare i morti.
But for the time being, I'd appreciate it if you could stay alive to help me examine the dead.
Apprezzerei se la giuria non la vedesse dubitare di me.
I'd appreciate it if the jury didn't see you doubting me.
Apprezzerei se ti prendessi cura di lui.
I'd appreciate you looking after this.
Non so cosa stiate tramando e non voglio saperlo, ma quando la musica si fermerà, apprezzerei se Keitel si ritrovasse senza sedia.
I don't know what you're brewing up, and I don't want to know. But when the music stops, I'd be obliged if Keitel found himself without a chair.
Ora, apprezzerei se moderasse il tono, perche' e' una specie di spugna, e puo' diventare molto aggressivo se la situazione si fa tesa.
Now I would appreciate it if you would watch your tone, because this thing's Like a sponge. and he can get really aggressive when things get tense.
Se intendiamo parlare formalmente, apprezzerei se voleste usarlo, perche' mi fa sentire speciale.
If we're gonna address each other formally, I'd appreciate if you popped it in there, because it makes me feel special.
Qualsiasi cosa faccia o non faccia, apprezzerei se evitassi di condividerlo con la mia ex moglie.
Whatever i have and haven't done, I would just appreciate it if you wouldn't share it With my ex-Wife.
Apprezzerei se potessi dire al tuo amico che e' cosi' che ricordero' questa esperienza.
And I appreciate it if you tell your friends that's how I'll remember it.
Apprezzerei se potessi darmi una mano, solo per oggi.
I'd appreciate it if you gave me a hand, just for today.
In effetti... apprezzerei se considerassi gli eventi di questo weekend come... un piccolo incidente.
In fact, I'd appreciate it if you'd think of this weekend's events as a... A little accident.
Grazie per aver pacificato tutti, ma dato che non sei un tutor di spagnolo, ma solo un gran contaballe che intenzionalmente ha fatto arrabbiare tutti nella speranza di provarci con me, apprezzerei se te ne andassi e non sprecassi altro nostro tempo.
Thanks for calming everyone down. but since you're not a Spanish tutor, just a lying creep who purposely upset everyone in an attempt to get with me, I'd appreciate it if you left and stopped wasting all of our time.
Quindi apprezzerei se, da qui in avanti, mantenessi le distanze da noi.
So I would appreciate it if, going forward, you would keep your distance from us.
apprezzerei se facessi un gigantesco passo indietro e mi lasciassi fare il mio cazzo di lavoro.
I'd also appreciate if you would take one nice, big step back and let me get this shit done.
Nel frattempo, apprezzerei se potesse aiutarci a rendere questa transizione il piu' indolore possibile.
In the meantime, I would appreciate it if you would help us make this transition as efficient as possible.
Apprezzerei... se non parlaste di questa conversazione.
I'd appreciate... that you don't talk about this conversation.
Apprezzerei se teneste anche voi gli occhi aperti.
I'd appreciate it if you kept an eye out, as well.
Apprezzerei se mi teneste fuori da quella conversazione.
I'd appreciate if you kept me out of that conversation.
E quando torneremo, apprezzerei se voi non steste piu' vivendo in casa mia.
And when we come back, I would appreciate it if you were no longer living at my house.
Senta, apprezzerei se desse un'occhiata alle indagini.
Look, I'd like you to take a peak into the investigation.
Ora, apprezzerei se non attuassi ogni pensiero idiota che ti viene in mente e d'ora in poi facessi solo quel che ti dico.
Now, I would appreciate it if you didn't act on every idiotic thought that comes into your mind and just do what I say from now on.
Apprezzerei se potessimo mantenere una certa discrezione.
I'd appreciate if we could keep this discreet?
Apprezzerei se portassi una dozzina di quelle pagnottine bianche.
I'd appreciate it if you could bring a dozen of their dinner rolls.
E sarebbe una cosa che apprezzerei, se non mi interrompessi per farlo.
Which I would appreciate, if you didn't interrupt me to do it.
Apprezzerei se non restassi qui ad aspettarlo perché non ho idea di quando potrebbe arrivare.
I'd appreciate if you didn't stand around waiting because I don't know when it's going to be here.
Se chiamasse Dana Gordon, apprezzerei se mi avvisassi immediatamente.
If Dana Gordon calls I'd appreciate it if you got me immediately.
Sto solo dicendo che apprezzerei se non facessi tutte quelle cose di fronte a noi.
I'm just saying, I'd appreciate it if you didn't do that in front of us.
Apprezzerei se gli deste un caldo benvenuto.
I'd appreciate it if you gave them a warm welcome.
Ci ho lavorato tanto, apprezzerei se ne prendeste uno.
I really worked very hard. I'd appreciate it if you'd take one.
Oh, e apprezzerei se indossasse un completo.
Oh, and, um, I'd appreciate it if you'd wear a suit.
Lauren, farò tutto ciò che è in mio potere per aiutare Nadia, ma per ora... apprezzerei se ti dessi una ripulita e tornassi al lavoro.
Lauren, I will do everything in my power to help Nadia, but for now I'd appreciate it if you just cleaned yourself up and go back to work.
Apprezzerei se i suoi uomini evitassero di disturbarla.
I would appreciate it if your men would refrain from disturbing her.
Apprezzerei se riuscissi ad anticipare la mia parte.
Anyway, I'd appreciate it if you could spot me my share.
Non voglio rovinare di nuovo la nostra amicizia. Quindi apprezzerei se non mi dicessi piu' nulla.
I don't want to lose our friendship again either, so I'd appreciate it if you didn't say any more.
Dica al Governatore Curtin che apprezzerei se invitasse la Casa dei Rappresentanti a decidere chi ha vinto.
Tell Governor Curtin it'd be much appreciated if he'd invite the House of Representatives to decide who won.
In effetti apprezzerei se guardaste da un'altra parte.
In fact, I'd appreciate it if you might look away for a moment here.
4.8844540119171s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?